(Hari
ini kita memiliki posting tamu dari Saqib Hussain, yang saat ini
belajar di Kairo, dan merupakan guru bahasa Arab di Arab Studio.com
Nikmati -.! Josh)
Arab memiliki reputasi yang cukup buruk (terlepas dari dampak kejadian terkini dan politik Timur Tengah), Sebagai bahasa yang sulit untuk dipelajari. Meskipun benar bahwa bahasa Arab klasik memiliki tradisi yang sangat kaya dan canggih baik puisi dan sastranya (yang tentunya akan memakan waktu lama untuk menguasai juga memahaminya) untuk percakapan fasih, akses ke media dll, Arab harus bersaing sebagai salah satu yang paling mudah dipelajari. Berikut ini alasannya:
Kata penghubung yang mudah
Jika Anda pernah memikirkan tentang hal itu, bahasa Inggris dan bahasa-bahasa Eropa umum lainnya diajarkan di sekolah, penuh kata kerja tak beraturan. Itu sebabnya anak-anak kecil akan mengatakan hal-hal seperti "he hited me" - mereka tidak punya pegangan dalam bahasa Inggris, kita tidak selalu membentuk past participle menggunakan-ed ending.
Bentuk past participle adalah salah satu contoh, bahkan tidak bisa saya mulai pada kata kerja "to be"! Inggris memiliki memusingkan is, am, are, was, were.
Arab memiliki hal semacam itu. Tabel kata penghubung Arab lebih besar dari bahasa Inggris (dengan tunggal, ganda, plural, kategori maskulin dan feminin), tetapi sekali Anda telah belajar untuk satu kata kerja, Anda sudah selesai. Ada memang kategori verba disebut "lemah", yang kadang-kadang dianggap sebagai tidak teratur, namun pada kenyataannya setiap kelompok verba yang lemah (misalnya verba berongga, verba rusak) mengikuti pola yang sama sekali biasa, yang lemah sedikit dari kata penghubung.
Pelajari satu kata, mendapatkan puluhan lebih bebas!
Menjadi bahasa Semit, Arab memiliki sistem derivasi, dimana dari akar tunggal (didefinisikan sebagai kombinasi tiga huruf), Anda dapat memperoleh seluruh makna terkait. Jadi dari akar 'alm kita mendapatkan kata kerja' alima (mengetahui), 'allama (mengajarkan), a'lama (untuk menginformasikan), ta'allama (untuk belajar), ista'lama (untuk menanyakan).
Selain itu, cara masing-masing kata kerja ini berhubungan dengan akar dasar 'alm juga membantu dengan penguasaan kosa kata. Jadi sedangkan 'alima (mengetahui) adalah kata kerja bentuk sederhana,' allama (mengajarkan) adalah bentuk kata kerja ke-2 (tengah akar huruf l dua kali lipat), dan kita menggunakan bentuk 2 untuk sebab-akibat. Jadi secara harfiah 'allama berarti menyebabkan seseorang tahu, dan karena itu untuk mengajar.
Demikian pula, ta'allama (belajar) adalah bentuk ke-5, yang merupakan refleksif dari bentuk 2. Jadi ta'allama harfiah berarti menyebabkan diri Anda untuk tahu, dan karena itu untuk belajar.
Dan lagi ista'lama (untuk menanyakan) adalah bentuk ke-10, yang digunakan untuk permintaan. Jadi ta'allama harfiah berarti meminta untuk tahu, dan karena itu untuk menanyakan.
Pilih urutan kata Anda sendiri!
Dunia Atlas Struktur Bahasa memperkirakan bahwa sekitar 35% dari bahasa memiliki Subjek-Verba-Object (SVO) urutan kata, seperti bahasa Inggris, (misalnya anjing mengejar kucing), 41% memiliki urutan SOV (Anjing kucing mengejar ), dan hanya 7% memiliki urutan VSO (Mengejar anjing kucing). Meskipun urutan kata standar dalam kalimat lisan bahasa Arab VSO, menjadikannya bagian dari minoritas ini, dalam urutan kata dalam bahasa Arab sebenarnya sangat fleksibel. Anda dapat menempel VSO, atau Anda dapat membuatnya sama seperti bahasa Inggris, SVO. Meskipun hal ini memiliki perbedaan halus dalam retorika bahasa Arab klasik, di Standard modern Arab dua perintah kata yang setara.
Pengaruh Eropa!
Arab dibagi menjadi Klasik Arab, Standard Arab modern (MSA - digunakan di media, tulisan modern dll) dan berbagai dialek geografis (misalnya bahasa Arab Mesir). Sebagian besar siswa Arab memulai pendidikan mereka dengan belajar bahasa Arab MSA, dan kemudian memperluas ke bentuk lain jika diperlukan.
Meskipun tata bahasa dasar MSA identik dengan bahasa Arab klasik, telah secara signifikan dipengaruhi oleh terjemahan karya dari bahasa-bahasa Eropa. Dengan demikian, sejumlah frasa dan konektor, belum lagi kosa kata, telah memasuki bahasa, sehingga lebih mudah untuk berkomunikasi masuk Sebagai contoh, kata kerja untuk berbaring di Arab Klasik adalah transitif (sehingga kita mendapatkan konstruksi seperti dia berbohong temannya ). Dalam MSA, karena pengaruh bahasa Inggris dan Perancis, di mana keduanya kata kerja untuk berbohong adalah transitif (yaitu ia berbohong kepada temannya), kata kerja sekarang digunakan intransitif di MSA juga. Meskipun hal ini memiliki puritan di lengan, jika tujuan Anda adalah untuk belajar MSA, ini pasti membuat segalanya lebih mudah.
Pengucapan Mudah!
Meskipun belajar bahasa Arab akan melibatkan belajar alfabet yang sama sekali baru, setelah dipelajari, Anda bisa mendapatkan keuntungan dari fakta bahwa (1) Arab ditulis fonetis, sehingga setiap kata dieja persis seperti kedengarannya, dan (2) tidak ada intonasi yang benar untuk belajar dalam bahasa Arab (yang dalam bahasa Inggris akan harus dibaca "tidak ada yang benar dalam intonasi untuk belajar dalam bahasa Arab"), karena semua suku kata yang sama-sama stres.
Arab pasti memiliki adil berbagi tantangan (sebagai salah satu dari murid-murid saya akan memberitahu Anda!), Tapi seperti budaya Arab, jika Anda dapat menyisihkan prasangka Anda, Anda hanya dapat belajar bahwa itu jauh lebih mudah untuk memahami dan bergaul dengan bahwa Anda pikir.
Arab memiliki reputasi yang cukup buruk (terlepas dari dampak kejadian terkini dan politik Timur Tengah), Sebagai bahasa yang sulit untuk dipelajari. Meskipun benar bahwa bahasa Arab klasik memiliki tradisi yang sangat kaya dan canggih baik puisi dan sastranya (yang tentunya akan memakan waktu lama untuk menguasai juga memahaminya) untuk percakapan fasih, akses ke media dll, Arab harus bersaing sebagai salah satu yang paling mudah dipelajari. Berikut ini alasannya:
Kata penghubung yang mudah
Jika Anda pernah memikirkan tentang hal itu, bahasa Inggris dan bahasa-bahasa Eropa umum lainnya diajarkan di sekolah, penuh kata kerja tak beraturan. Itu sebabnya anak-anak kecil akan mengatakan hal-hal seperti "he hited me" - mereka tidak punya pegangan dalam bahasa Inggris, kita tidak selalu membentuk past participle menggunakan-ed ending.
Bentuk past participle adalah salah satu contoh, bahkan tidak bisa saya mulai pada kata kerja "to be"! Inggris memiliki memusingkan is, am, are, was, were.
Arab memiliki hal semacam itu. Tabel kata penghubung Arab lebih besar dari bahasa Inggris (dengan tunggal, ganda, plural, kategori maskulin dan feminin), tetapi sekali Anda telah belajar untuk satu kata kerja, Anda sudah selesai. Ada memang kategori verba disebut "lemah", yang kadang-kadang dianggap sebagai tidak teratur, namun pada kenyataannya setiap kelompok verba yang lemah (misalnya verba berongga, verba rusak) mengikuti pola yang sama sekali biasa, yang lemah sedikit dari kata penghubung.
Pelajari satu kata, mendapatkan puluhan lebih bebas!
Menjadi bahasa Semit, Arab memiliki sistem derivasi, dimana dari akar tunggal (didefinisikan sebagai kombinasi tiga huruf), Anda dapat memperoleh seluruh makna terkait. Jadi dari akar 'alm kita mendapatkan kata kerja' alima (mengetahui), 'allama (mengajarkan), a'lama (untuk menginformasikan), ta'allama (untuk belajar), ista'lama (untuk menanyakan).
Selain itu, cara masing-masing kata kerja ini berhubungan dengan akar dasar 'alm juga membantu dengan penguasaan kosa kata. Jadi sedangkan 'alima (mengetahui) adalah kata kerja bentuk sederhana,' allama (mengajarkan) adalah bentuk kata kerja ke-2 (tengah akar huruf l dua kali lipat), dan kita menggunakan bentuk 2 untuk sebab-akibat. Jadi secara harfiah 'allama berarti menyebabkan seseorang tahu, dan karena itu untuk mengajar.
Demikian pula, ta'allama (belajar) adalah bentuk ke-5, yang merupakan refleksif dari bentuk 2. Jadi ta'allama harfiah berarti menyebabkan diri Anda untuk tahu, dan karena itu untuk belajar.
Dan lagi ista'lama (untuk menanyakan) adalah bentuk ke-10, yang digunakan untuk permintaan. Jadi ta'allama harfiah berarti meminta untuk tahu, dan karena itu untuk menanyakan.
Pilih urutan kata Anda sendiri!
Dunia Atlas Struktur Bahasa memperkirakan bahwa sekitar 35% dari bahasa memiliki Subjek-Verba-Object (SVO) urutan kata, seperti bahasa Inggris, (misalnya anjing mengejar kucing), 41% memiliki urutan SOV (Anjing kucing mengejar ), dan hanya 7% memiliki urutan VSO (Mengejar anjing kucing). Meskipun urutan kata standar dalam kalimat lisan bahasa Arab VSO, menjadikannya bagian dari minoritas ini, dalam urutan kata dalam bahasa Arab sebenarnya sangat fleksibel. Anda dapat menempel VSO, atau Anda dapat membuatnya sama seperti bahasa Inggris, SVO. Meskipun hal ini memiliki perbedaan halus dalam retorika bahasa Arab klasik, di Standard modern Arab dua perintah kata yang setara.
Pengaruh Eropa!
Arab dibagi menjadi Klasik Arab, Standard Arab modern (MSA - digunakan di media, tulisan modern dll) dan berbagai dialek geografis (misalnya bahasa Arab Mesir). Sebagian besar siswa Arab memulai pendidikan mereka dengan belajar bahasa Arab MSA, dan kemudian memperluas ke bentuk lain jika diperlukan.
Meskipun tata bahasa dasar MSA identik dengan bahasa Arab klasik, telah secara signifikan dipengaruhi oleh terjemahan karya dari bahasa-bahasa Eropa. Dengan demikian, sejumlah frasa dan konektor, belum lagi kosa kata, telah memasuki bahasa, sehingga lebih mudah untuk berkomunikasi masuk Sebagai contoh, kata kerja untuk berbaring di Arab Klasik adalah transitif (sehingga kita mendapatkan konstruksi seperti dia berbohong temannya ). Dalam MSA, karena pengaruh bahasa Inggris dan Perancis, di mana keduanya kata kerja untuk berbohong adalah transitif (yaitu ia berbohong kepada temannya), kata kerja sekarang digunakan intransitif di MSA juga. Meskipun hal ini memiliki puritan di lengan, jika tujuan Anda adalah untuk belajar MSA, ini pasti membuat segalanya lebih mudah.
Pengucapan Mudah!
Meskipun belajar bahasa Arab akan melibatkan belajar alfabet yang sama sekali baru, setelah dipelajari, Anda bisa mendapatkan keuntungan dari fakta bahwa (1) Arab ditulis fonetis, sehingga setiap kata dieja persis seperti kedengarannya, dan (2) tidak ada intonasi yang benar untuk belajar dalam bahasa Arab (yang dalam bahasa Inggris akan harus dibaca "tidak ada yang benar dalam intonasi untuk belajar dalam bahasa Arab"), karena semua suku kata yang sama-sama stres.
Arab pasti memiliki adil berbagi tantangan (sebagai salah satu dari murid-murid saya akan memberitahu Anda!), Tapi seperti budaya Arab, jika Anda dapat menyisihkan prasangka Anda, Anda hanya dapat belajar bahwa itu jauh lebih mudah untuk memahami dan bergaul dengan bahwa Anda pikir.